WebNOW, THEREFORE, in consideration of the promises and mutual covenants contained herein and for other good and valuable consideration, hereinafter set forth, the receipt of which is hereby acknowledged, it is agreed between the parties as follows: 第4項 契約期間(Term) 1.契約発効日 契約は原則として調印の日から有効となるが、当事者の合意に … WebJun 10, 2006 · For good and valuable consideration, 有効な有価約因により (=立派な約因があるから、この合意は法的に強制力がある有効な契約だと言っているのです) the …
契約書に出てくるこの英文の意味を教えてください。 OKWAVE
WebMay 25, 2024 · A good consideration is such as is founded on natural duty and affection or on a strong moral obligation. A valuable consideration is founded on money or … WebDr.breast (@mydrbreast) on Instagram: "“I’m in my thirties. Last year I had left mastectomy. Breast Reconstruction Surgery under co..." banks 24
翻译for valuable consideration时查到的,值得学习 - 豆瓣
WebMay 21, 2024 · (1)NOW, THEREFORE , in consideration of the foregoing, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto covenant and agree as follows: 参考译文:鉴于上述事实及其他业已足额收讫之有效并有价的约因,现各方达成一致并立约如下: WebNov 16, 2015 · The phrase good and valuable consideration is a standard feature of recitals of consideration in business contracts. You know the drill: NOW, THEREFORE, … WebJun 12, 2010 · Japanese term or phrase: 正当且つ十分な対価と引き換えに、両当事者は以下のとおり合意する. 契約文書ですが、通常ですと、NOW, THEREFORE, in … banks 24450